Загрузка

Легенды дубляжа

В конце 1920-х годов XX века кинематограф, наконец, стал говорить, и с этим начались новые вызовы. Кино, утрачивая свою интернациональную универсальность, требовало адаптации для зрителей по всему миру, включая Россию. В ответ на эту потребность в 1935 году в НИКФИ под руководством режиссёра Марка Донского была разработана система дублирования фильмов. Первым фильмом, который был дублирован на русский язык, стал «Человек-Невидимка» производства студии Universal. Этот момент стал знаковым, поскольку на экране вместо оригинальных актёров заговорили другие, ставшие «невидимками» — дублёры. Первым из них стал актёр Алексей Консовский, который дал голос герою, став символом нового этапа в киноиндустрии. С тех пор дублёры стали незаменимой частью кинематографа, позволяя зрителям наслаждаться зарубежными фильмами на родном языке. Кто же они, эти «невидимки», и какова их жизнь за пределами студий? Какие истории они могут рассказать о своей профессии, о том, как находят вдохновение, и о том, что значит быть голосом любимых персонажей? В этом проекте мы познакомимся с ними ближе и узнаем их тайны.

Оставить комментарий

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив